воскресенье, 30 декабря 2012 г.

«Фонтан» на баррикадах

ВАЛЕРИЙ ЛЕДЕНЁВ об одной попытке прочтения современной поэзии через призму актуальной политики
Материал был опубликован на сайте журнала «Артхроника», 17.04.2012


Выставка Павла Арсеньева «Орфография сохранена», недавно открывшаяся в пространстве «Старт» на «Винзаводе» – куда, следует ради справедливости отметить, я хожу со все большим и большим интересом, – навела меня на некоторые размышления и желание подискутировать с автором. Собственно, между нами и произошло небольшое обсуждение прямо на вернисаже. К дискуссии в тот день я был не совсем готов, так что в этом тексте постараюсь сформулировать свои мысли точнее.
Павел Арсеньев – художник и поэт из Санкт-Петербурга, участник Лаборатории поэтического акционизма, активист и вдобавок автор знаменитого лозунга зимних митингов «Вы нас даже не представляете». С его легкой руки известные и не очень поэтические тексты возникали на протестных транспарантах во время митингов, а городские пространства наполнялись стихами Андрея Монастырского или листовертнями Дмитрия Авалиани (это вам не Филип Рот – не позволил бы).
Новая инсталляция Арсеньева точно так же внедряет поэзию в публичное пространство. Помещение галереи «перекрыто» пенопластовыми буквами, складывающимися в цитату из стихотворения Всеволода Некрасова «то // что никакая это тут // не утопия // называется // а это // надежда // а это // разница» (здесь важна авторская «графика» и синтаксис стиха – не поленитесь, прокрутите, оно здесь четвертое снизу), а завершает работу стол с листовками и декламация напечатанного на них текста.

Текст написан на манер экспертного заключения, которое открывается констатацией эстетических разногласий эксперта с автором, где просматривается их явная политическая мотивированность, а заканчивается все выводом о возможности осудить автора за публичный призыв к экстремистской деятельности.
Текст Некрасова и текст самого Арсеньева должны, согласно замыслу, работать друг на друга. Инсталляция продолжает ранее начатую Арсеньевым попытку переосмыслить искусство концептуалистов в новом контексте, придать ему новый импульс и прочесть заново через призму изменившейся политической ситуации. Текст при этом должен буквально зазвучать – желательно, посреди Болотной площади, – став реальным языком прямого политического действия и перестав быть просто словами на листе бумаги. Именно поэтому дело естественным образом заканчивается составлением пресловутого экспертного заключения.
Интересна тут сама постановка такой проблемы, и дискуссия о «перепрочтении» уже написанного текста с новых позиций представляется безусловно интересной.
Так вот, при всем при этом меня буквально подмывало задать вопрос. И звучал он в определенной степени глупо: а при чем здесь, собственно, Некрасов?
Мне хотелось понять, какое отношение его поэтический текст, минималистический и сдержанный по своим средствам и одновременно глубокий в своей констатации разочарования в действительности, из которой не получалось никакой обещанной утопии, но оставалась надежда, – может быть, следуя Кабакову, улететь в космос, – так вот, какое отношение все это имеет к тому, что написано самим Арсеньевым? Его текст – комментарий к взаимоотношениям власти и культуры, нередко дающий последней, мягко скажем, весьма неожиданное прочтение, однозначно детерминированное господствующими политическими установками. Но это не имеет отношения к рассуждениям об утопии.
Как бы цинично это ни звучало, нет ничего более приземленного и бюрократического, чем почти механическое накопление критической массы абсурдных аргументов, посредством которых пусть и протестные, но уж точно никак не экстремистские тексты с подачи «экспертов» превращаются в призывы к насильственному изменению конституционного строя. Текст Арсеньева затрагивает и другой важный момент: в господствующей политической системе едва ли будут востребованы ценности, присущие современной литературе и искусству, на поддержку может рассчитывать только определенного рода «продукция». Но стихотворение Некрасова в этом сочетании выступает слишком самодостаточным; оно решительно не вписывается в структуру работы, не обрастает новыми прочтениями, инициируя разве что игру подобий, настолько далеких, что они не кажутся правдой.
Повторюсь, что сама постановка проблемы переосмысления существующего культурного текста представляется мне интересной. В определенной степени оно происходит само собой у каждого нового поколения, обладающего своими собственными ценностями и пониманием исторического процесса. Именно поэтому лично мне, например, очень тяжело видеть положительные стороны в произведениях довоенного советского искусства, которые даже работающие с ними кураторы открыто характеризуют как агитацию и пропаганду. Но я понимаю, что все это росло из другого «сора». И далеко не всегда необходимо глубоко закопаться в этот сор, чтобы по-новому взглянуть на уже известные феномены. На этом пути мне видятся продуктивными еще как минимум два способа.
Один из них – разрушение привычного исторического контекста и попытка обнаружить реалии, возможно, не столь хорошо известные нам, но непременно важные для автора; те, которые – как оказывается на поверку – влияли на него не меньше. Среди положительных примеров такого рода можно вспомнить недавнюю выставку Эдварда Мунка в парижском Центре Помпиду, развеивающую миф о Мунке как о занятом болезненной интроспекцией художнике воспаленного душевного мира. Она напомнила зрителю о том, что сам Мунк живо интересовался новейшими достижениями в области науки и техники, среди которых – фотография и рентген, эстетика которых определила оптику ряда его работ. Здесь же можно упомянуть проблемы рабочих движений, средства массовой информации – одним словом, все, что пробуждает импульс движения вовне и желание пристально вглядываться во внешний мир. Именно поэтому в такую экспозицию совершенно не вписывается «Крик», но прекрасно ложатся поздние рисунки (мало кому известные и редко репродуцируемые – действительно открытие!), в которых стремительно теряющий зрение художник изображал темное пятно на своем глазу, окружая изображаемое загадочным текстом.
Наглядным воплощением другой стратегии такого рода мне видится то, что происходит в современном театральном искусстве. Театр – не во всех, но, безусловно, во многих случаях – существует в зазоре между замыслом режиссера и текстом драматурга, к моменту постановки нередко живущим сам по себе и обросшим многочисленными интерпретациями и прочтениями. Такой взрывоопасный диалог автора и постановщика нередко приводит к почти полной «элиминации» оригинального произведения; актеры произносят изначальный текст почти не измененным, но на сцене – ни следа эльсинорского двора, метаний между собственным ничтожеством и страхом смерти и пр. Происходящее на сцене, выраженное словами Шекспира или Горького, может превратиться в полифоническую симфонию, описывающую человека перед лицом истории, проблему выбора между приватным и общественным, место человека в мире, пережившем Холокост и голодомор, и не только. Здесь я могу с удовольствием упомянуть недавних «Лира» Константина Богомолова, «Гамлета» Валерия Фокина или «Москву-Петушки» Андрея Жолдака (по ироничному совпадению, все три спектакля были поставлены в Санкт-Петербурге), или невероятную версию «Леса», созданную Юрием Погребничко в московском театре «Около дома Станиславского».
Я не сравниваю конкретные проекты, я обсуждаю стратегии. Именно их я и пытался разглядеть в инсталляции Павла Арсеньева в «Старте». И не увидел. Текст Некрасова слишком довлел над авторским текстом художника – как будто бы звучал голос самого Некрасова, пусть и на фоне разворачивающихся транспарантов и белых лент, но продолжающий повествовать об убожестве советского быта, барачной действительности, окружающей серости и т.п. Он казался просто привнесенным из другого мира. Здесь меня легко можно упрекнуть в охранительном инстинкте, консерватизме, аполитичности и т.п. – а если можно, то обязательно упрекнут. Строчки на транспаранте – это не переосмысление, это инструмент, иллюстрация. Но является ли переосмыслением простое – механическое – перенесение чего-либо на новую поверхность? Что нового мы узнаем о «Свободе, ведущей народ» Делакруа, окажись она на протестных транспарантах или на полосах газет, освещающих «снежную революцию»? И если пытаться вообразить невозможное, – то получит ли, скажем, новое прочтение дюшановский писсуар, окажись он вдруг на баррикадах?
Валерий Леденёв
Материал был опубликован на сайте журнала «Артхроника», 17.04.2012

Комментариев нет:

Отправить комментарий